terça-feira, 6 de setembro de 2022

No entre-sono (In dormiveglia, de Giuseppe Ungaretti)

Assisto a noite violentada

O ar é crivado
como uma renda
dos tiros de espingarda
de homens
retratados
nas trincheiras
como moluscos em suas cascas

Me parece
que, sem fôlego,
uma multidão de trabalhadores
quebra a calçada
de pedra vulcânica
de minhas estradas
então eu escuto
sem ver
no entre-sono

- Tradução do italiano por Dimitri Vital, 2022.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Excerto inicial de 'Burnt Norton' (Burnt Norton, de T. S. Eliot)

Tempo presente e tempo passado   Ambos estão, talvez, presentes no tempo futuro   E o tempo futuro contido no tempo passado   Se o todo-eter...